El
cuento que voy a adaptar es un cuento folclórico. Antes de adaptarlo debemos
saber qué significa folclore, para ello buscamos en la “Real Academia de la
Lengua Española” y las definiciones que nos dan son:
1. m. Conjunto de creencias, costumbres,
artesanías, etc., tradicionales de un pueblo.
Por
lo que los cuentos folclóricos contarán lo que pone ahí arriba (creencias,
costumbres, tradiciones, etc... de un pueblo.) El gran punto a favor y un
contra que tienen estos cuentos es que se recitan oralmente. ¿Por qué digo a
favor y en contra? Porque al ser oralmente nunca se cuentan como a ti te lo han
contado, entonces puedes contarlo mejor que a ti te lo han contado o peor. Por
lo que muchas veces hemos escuchado el mismo cuento contado por diferentes
personas y hay cambios en él.
Para
poder adaptar un cuento debemos de saber cuál es la versión de los hermanos
Grimm. Sabemos que no son los primeros en contar el cuento, pero son los más
antiguos que conocemos y mundialmente aceptados.
Bien,
sabiendo esto, empezaremos con la adaptación. El título del cuento es: el hombre de la piel de oso.
En
un reino de cuyo nombre no apetece acordarnos hace una eternidad de años
sucedió algo fantástico. En nuestro
renio había un chico que era el pequeño de su familia y al cabo de muchos años regresó
a su casa de un viaje alrededor del mundo. Este viaje lo hizo pensando en que
conseguiría riquezas, ¿y por qué no, una mujer?, le llevó varios años. Al regresar se encontraba
completamente triste debido a que no había conseguido ninguna de las dos cosas
por las que empezó el viaje. Encima de esta gran decepción se encontró que sus
padres habían empezado un viaje sin retorno caminando por los reinos lejanos
por lo que nunca más podría verles. Nuestro protagonista Hermenegildo no era
hijo único en su familia, si no que tenía tres hermanos, pero no les caía bien.
Es más cuando Hermenegildo era un bebé y pasaba el camión de la basura, su
hermano mayor siempre gritaba:
- -
¡Corre mamá tira a
Herme dentro del camión!
Debido
a este odio que tenían a nuestro amigo, cuando volvió de su viaje le dijeron:
- -
Herme, mamá y papá
se han ido a un viaje sin retorno por lo que ahora mandamos nosotros aquí.
Asique no queremos verte en nuestro territorio nunca más.
Por
lo que nuestro protagonista se fue lejos de allí como un desterrado. Al ser un
desterrado nadie le daba trabajo por miedo a represalias del reino del que
provenía. Por lo que pensó: “si me voy muy muy lejos quizás no sepan que soy un
desterrado”. Pero no había forma… Por más lejos que se iba se seguían enterando
que era una forastero y encima desterrado. Por lo que ya cabizbajo y sintiéndose
muy solo decidió vivir como los animales.
El
brujo de la magia oscura el vio y le
dijo:
- -
¿Qué te pasa
pequeño animal/persona?
Y
contestó:
-
- Fui desterrado por
mis hermanos de mi pueblo y la noticia ha corrido como la pólvora y por más que
ando nadie me da trabajo ni hogar.
A
lo que el brujo muy listo él, contestó:
-
- Yo te voy a ayudar,
pero siempre que cumplas unos requisitos.
Herme,
tras mucho pensar en la respuesta afirmó:
- -
De acuerdo, nada
puede ser peor que mi vida de ahora.
El
brujo dijo:
-
- Vas a tener que
asustar a todas las personas de los reinos cercanos durante diez años. Pero no
lo harás con aspecto de humano, lo harás con aspecto de hombre-lobo. Si lo
consigues te daré todas las riquezas que quieras.
-
- ¿Por qué vos no se
asusta?
-
- Veo un corazón
limpio en tu mirada. – Respondió ella.
Año tras año fue
asustando a todos los reinos cercanos y pasados los diez años apareció el brujo
de la magia oscura. Sorprendido de que el chico hubiera conseguido el
reto, le dijo:
-Veo que has conseguido asustar a todas las personas,
pero te ha faltado una. Lo has intentado mil trescientas cuarenta y seis veces,
por lo que lo tomaré como asustada. Aquí tienes tu dinero y tu aspecto de
humano.
Hermenegildo no se lo
podía creer, volvía a ser humano y tenía todo el dinero que podía imaginar.
Quiso volver a su reino, pero mientras estaba yendo notaba que le faltaba
algo. Por lo que decidió dar la vuelta y
volver a por la chica de la que se había enamorado. Al verla corrió hacia ella,
pero ella no se movió, y le dijo:
-
- ¿Quién es el
caballero que me abraza?
-
- ¿No te acuerdas de
mí? – Contestó él.
Ella sorprendida, empezó
a observarle y descubrió que ese chico era aquél hombre-lobo que intentaba
asustarla todo el rato y que terminó enamorándose de su forma de ser. Entonces
no lo dudó y se lanzó a sus labios dándole un beso de amor verdadero. Aquí se
acaba este cuento, como me lo contaron no te lo cuento.
Edad:
La adaptación del cuento es para niños entre ocho y diez años. Los niños en estas edades se encuentran en el estadio de operaciones concretas según Piaget. Ya que el estadio de operaciones concretas va desde los siete hasta los doce años aproximadamente.
En este estadio el niño ya es capaz de retener varias variables de un cuento como puede pasar en el anteriormente escrito. También empiezan a entender las jerarquías algo necesario para cuando hablamos de caballeros en esta adaptación y a encontrar el gusto a la naturaleza ya que empiezan a salir de su egocentrismo y ven que hay mundo más allá de ellos.
Edad:
La adaptación del cuento es para niños entre ocho y diez años. Los niños en estas edades se encuentran en el estadio de operaciones concretas según Piaget. Ya que el estadio de operaciones concretas va desde los siete hasta los doce años aproximadamente.
En este estadio el niño ya es capaz de retener varias variables de un cuento como puede pasar en el anteriormente escrito. También empiezan a entender las jerarquías algo necesario para cuando hablamos de caballeros en esta adaptación y a encontrar el gusto a la naturaleza ya que empiezan a salir de su egocentrismo y ven que hay mundo más allá de ellos.
Cambios:
He puesto nombre al
protagonista pues así es más fácil seguir la historia para los niños.
He quitado la muerte de
los padres y he puesto un viaje sin vuelta, pues los niños aún no tienen por
qué aceptar la idea de la muerte ya que para ellos una persona buena no tiene
que sufrir cosas malas.
He cambiado el ogro por
un mago de magia oscura pues en las
edades de primaria he leído que es más común una historia con magos.
El trato que hace con el
mago también es distinto, pues aprovechando que llega “Halloween” lo he metido
en la historia.
He cambiado la piel de oso por un aspecto de hombre lobo, pues coincidiendo con la fiesta de "Halloween" es más terrorifico y común ver a alguien disfrazado de hombre-lobo en la actualidad.
La forma de conocer a la
chica, ya que no me gustaba la forma en que las hermanas desprecian al chico.
Frase que viene muy al
caso de Hermegildo: “ No se deje amilanar por penas y dificultades; la vida
está llena de ellas” (San Juan Bautista de La Salle.)
Webgrafía:
http://nohaymasdiaquehoy23.blogspot.com.es/2011/05/como-adaptar-un-cuento-folclorico.html
http://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=7&ved=0CD0QFjAG&url=http%3A%2F%2Fcmapserver.unavarra.es%2Frid%3D1198059619069_301899477_1653%2Fpiaget.doc&ei=wl9WVNSfPM7laJH-gogE&usg=AFQjCNF4-yvlGFnseOrNdkFupgHydW0K8Q&sig2=ruMulpM_uByOhrYxpefgIw&bvm=bv.78677474,d.d2s
http://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=7&ved=0CD0QFjAG&url=http%3A%2F%2Fcmapserver.unavarra.es%2Frid%3D1198059619069_301899477_1653%2Fpiaget.doc&ei=wl9WVNSfPM7laJH-gogE&usg=AFQjCNF4-yvlGFnseOrNdkFupgHydW0K8Q&sig2=ruMulpM_uByOhrYxpefgIw&bvm=bv.78677474,d.d2s